In my latest episode, I speak with Mónica de la Torre about her new book Repetition Nineteen (Nightboat Books, 2020). De la Torre discusses her initial resistance to self-translation; translation as a means of establishing poetic lineages; and her recent translations of Ana Hatherly (Portugal) and Amanda Berenguer (Uruguay), who were among the many dehistoricized women concrete poets of the ’60s and ’70s. She also reads from her translations of enigmatic Chilean poet Omar Cáceres.

Circumference Podcast Archive; and Current Series

 

In this series I speak with contemporary translators about their process and poetics. Interviews include Eliot Weinberger, Mónica de la Torre, Yusef Komunyakaa, Lawrence Venuti, Odi Gonzales, Idra Novey, Jennifer Scappettone, and Jennifer Hayashida among others.

Previous
Previous

Performance as Translation in the Americas: 1964-1981

Next
Next

(guns & butter)